(7) tường vi: (Hán 薔薇) nguyên văn tiếng Pháp "rose".
tường vi 薔薇 |
mao lương 毛茛 bouton d'or |
(13) nhạn lai hồng: (Hán 雁來紅, lat. Amaranthaceae) Bùi Giáng dịch như vậy từ nguyên văn tiếng Pháp "pervenche" (lat. Vinca) — cũng như trong Pháp Việt tự điển của Đào Duy Anh. Nhưng hai hoa này ("nhạn lai hồng" và "pervenche") không phải là cùng một loài.
nhạn lai hồng |
pervenche |
(20) cụm cây phiêu bồng: dịch từ nguyên văn tiếng Pháp "touffes de bruyères". Sau đó, khi dịch bài thơ "L'Adieu" của Apollinaire, Bùi Giáng mới đổi là hoa "thạch thảo", chắc hẳn đã tham khảo Pháp Việt tự điển của Đào Duy Anh, và dịch "bruyère" là cây "thạch thảo" (Hán 石草, trang 192). Xem thêm: "Ta đã hái nhành lá cây thạch thảo..."
Bùi Giáng dịch thơ Apollinaire
bruyères |
No comments:
Post a Comment